苹果更新三大系统:对中国用户来说 有些特别变化
新浪手机讯 10月26日下午消息,苹果近期将推送用于手机、电脑和智能手表的iOS和watchOS新版系统,除了bug修复性能改进,对中国来说,最明显的改变,是一些使用多年的系统界面和自带软件换上了中文名字。
“改名行动”将在不久后推送的iOS、watchOS和macOS中有所体现。根据苹果公司的说法,这次改名涉及三大系统数百处系统界面及自带应用,并且是中国大陆用户独享的待遇,他们希望让系统界面更友好更适合中国用户,其他国家和地区暂时没有类似行动。
改名的逻辑
苹果并不是对所有英文界面都简单汉化一遍,如果翻看一遍,会有如下规律:
1、直接翻译型,例如Wallet——改名后是“钱包”,这类自带应用并不是苹果创造的独特词汇,并且意思明确,直接翻译即可;这种情况很容易理解,虽说偶尔来个英文单词显得洋气,但像我父母那一辈人,听了Wallet一定会一头雾水不知所云,这类早就该汉化;同类的还有,Mission Control——调度中心 、程序坞 Dock——程序坞、Launchpad——启动台 ,基本都是遵循英文原意呈现;
2、英文标注型,例如Safari改成了Safari浏览器,FaceTime——FaceTime通话,Touch ID——触控ID;英文部分是苹果的刻意保留,Safari之类的单词由苹果创造,并且几乎成了苹果系统的形象代表,所以只做了中文标注;
3、创意类,例如Finder——访达,Animoji——动话表情 、Spotlight——聚焦,Clips——可立拍,GrageBand——库乐队;它们是最出彩的那部分,苹果公司的创意部门参与了改名行动,这部分中文名是最符合“信达雅”翻译规则的,也是命名的再创造;
4、没有改动的,例如Siri;众所周知,微软的Cortana几乎从进中国就想好了中文名小娜,而Siri这个英文名字已经全球用了5年,没有很恰当的中文名(总不能叫希瑞吧,它还有男声),并且从技术上讲,“Hi Siri”启动涉及到语音启动指令,如果中国大陆唤起Siri跟其他国家不一致,也会有问题。
新名字深度整合于iOS、watchOS以及未来的macOS这三大系统,也就是说,无论是App图标下方,还是系统深处,都是统一的新名字,避免混淆。目前,升级到测试版的用户已经可以看到这些新的中文名字,在正式版推送之后会普及到更多用户。
改名的目标
其实对任何国外的公司来说,产品卖到中国一定会有汉化的问题,此前的苹果三大系统算是汉化了95%以上,这次则是进行了一次更彻底的尝试,推翻了一些习惯,为之后更多新用户铺平道路。
国外产品汉化并不容易,既要符合国内用户习惯,又要容易记忆,还不能显得土气。在手机行业,索尼的XPERIA是个反例,这英文本身很绕嘴,而且没有合适的中文。相比之下,苹果之前做的算不错的,iPhone在国内没有叫“爱疯”,也没有使用Z5 DUAL之类的难记型号,每代的名字都很容易记忆并传播。
在9月的发布会之后,就有网友评论为啥Face ID在国内叫“面容 ID”但“Touch ID”却没中文名,现在它有了,叫“触控 ID”。现在看来从,那时候苹果已经开始行动。
对国内的老果粉来说,这些新名字仿佛你认识多年的一个老外给自己起了个中文名,会有暂时的不适应。
但对苹果来说,这是件必须做的事,更全面的汉化系统为不熟悉苹果产品的新用户扫清了入门障碍,这既符合苹果“照顾中国用户”的想法,也是拓展更多国内新用户谋求增长的需求。(晓光)
专注苹果新闻报道,每日推送最新苹果资讯。扫描下方二维码关注苹果汇官方微信(或微信中搜:appleinc2012)。
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了