6月7日,全球领先的翻译解决方案供应商——美国塔多思公司(Trados)来到大众瞩目的第七届北京国际汽车工业展览会,参加了由中国汽车工程学会承办的“2002北京国际汽车展览会”技术讲座。塔多思公司北京代表处总经理施韵涛先生在会上进行了“TRADOS经验谈--国际领先翻译解决方案在汽车行业的应用”的主题演讲,分析了汽车行业企业在技术信息、商务资料、法律文书等文档翻译工作中所面临的挑战,并向在座的中外汽车厂商介绍了塔多思为汽车行业量身定制的专业翻译解决方案。随着中国加入WTO,中国汽车市场日趋开放与成 熟,中国汽车工业的国际化已经成为不可阻挡的趋势。无论是进入中国市场的国际厂商,还是积极应对入世挑战的国内厂商,市场战略都离不开技术信息的本地化方案,对文档翻译的需求也随之急剧增长。塔多思希望借助此次世界汽车盛会,与中外汽车厂商携起手来,共同面对未来市场的机遇和挑战。
塔多思汽车行业专业翻译解决方案,是塔多思公司通过对汽车行业翻译项目的多年研究与其先进成熟的翻译技术相结合推出的。它充分考虑到汽车行业厂商在翻译项目中所面临的各种挑战,在基于塔多思独有的“翻译记忆”(TM,Translate Memory)核心技术的基础上,通过对翻译项目的预分析和预处理,让企业翻译主管在翻译作业之前就可以对整个项目有清晰量化的认识,对交付期和成本可全盘掌握。而且通过使用统一术语和保留已有投资功能,还可以帮助企业在海量的信息中找出可利用资源,充分发挥它们的价值。此款产品提供了十分友好的操作界面,可以满足任何排版格式要求。它是一款真正为汽车行业量身定做的专业翻译工具,在降低成本的基础上,大大提高了翻译效率。
随着中国入世后,汽车市场开放步伐的加快,关税的降低和进口许可证的逐步取消,中国汽车市场将呈现更趋激烈化的竞争。面对如此严峻形势,加强国内外汽车厂商的交流和合作迫在眉睫。制造资料和商务合同等的流通将成为不同国家汽车企业间紧密联系的纽带,因此汽车行业对翻译的需求也呈不断增长的态势。美国塔多思公司在2002年初进行的全国范围调研表明,目前我国汽车行业的年均翻译量高达7618万字。但翻译部门设置比较分散、成本高、手工翻译效率低下等问题还是严重制约着企业的国际化进程以及企业间的沟通与发展。如何快速、高效、优质地完成翻译任务以满足日益缩短的产品投放周期的需要,是企业翻译主管和外包翻译机构面临的共同挑战。同时,在不牺牲翻译质量的前提下,如何降低翻译任务的成本是翻译主管人员一直寻求的答案。塔多思汽车行业专业翻译解决方案的推出,极大改观了翻译软件的市场现状,相信在不久的将来,会有越来越多的汽车行业专业翻译人士使用到真正高效率、高精度、低成本的翻译工具软件,从繁重的专业翻译工作中解脱出来。
塔多思参加的此次北京国际汽车工业展览会,是自中国入世后,首次在中国举办的大型国际性专业汽车展览会。本次车展的主题是:科技先导、环保节能;入世腾飞、迎接奥运。美国塔多思公司希望以此次展会为契机,与其中国指定汽车行业代理商,北京信诺威科技有限公司一起,将世界最先进的工具翻译理念和翻译解决方案介绍给行业用户,以达到加强国内外汽车厂商交流与合作的目的,并衷心祝愿中国汽车行业早日腾飞。
动感短信、闪烁图片,让您的手机个性飞扬!
15秒快速订短信 精彩资讯尽在“掌”握
|