当“的哥”遇上“老外”“手机翻译”来帮忙 | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年06月19日 13:32 新闻晚报 | ||
锦江出租汽车公司7车队的驾驶员也记不清从什么时候开始,有了一位“手机翻译”。现在,他们遇到外国乘客,不再愁语言不通了。 前天,记者在该车队见到了正在“教英语”的纪建功师傅。46岁的纪师傅没有高学历,只是喜欢英语,1988年到南非工作了两年多,“强化”了口语。1996年做了“的哥”后,纪师傅用他的英语特长,结交了许多外国朋友,赢得了很多外国“回头乘客”。 让纪师傅成为“手机翻译”的是驾驶员赵俊。一天,赵俊在人民广场接到一位外国乘客,乘客递给他一张纸条,上面写着“浦东科技中心”。赵俊上路了,可是走哪条路哪条路堵。乘客见赵俊的车总是“排队”,叽里呱啦地开始不耐烦。 赵俊怕对方着急,便用中文解释。谁知,这一解释,乘客反倒说得更起劲,表情也多了起来,而且非常愤怒。 赵俊着急了:“外国客人要是不满意我的服务,可是国际影响。”他突然想起好朋友纪建功的英语很好,连忙打手机求救:“我也不知道哪里得罪了客人,你帮忙听听?” 纪师傅和外国乘客对话后,知道客人要到科技中心开会,离开会时间已经不多了,非常着急。纪师傅于是耐心地解释堵车问题,安慰乘客。对方听后态度缓和了,赵俊也趁机找到了一条通畅的路。 从此,纪师傅的手机号码就在小队里传抄开来。不论谁遇到英语问题,首先想到的就是打纪师傅的手机,就连纪师傅休息也不例外。 因为考三星级驾驶员需要通过外语考试,小队的三十几名驾驶员提出要求:每月两次的安全学习会上,请纪师傅教外语。这招还真管用,一年里,小队三分之二的“的哥”考取了“三星”。本报记者刘昕
两性学堂--掀起夏日阳光中的爱欲狂潮 |