倪光南:中国应强制推广自主文档标准(2)

http://www.sina.com.cn 2008年04月18日 07:18  南方都市报

  驳斥自主标准增添麻烦

  也有网民认为,在办公文档领域没有必要搞多种标准竞争,认为中国自己搞文档标准会增加使用麻烦。对此,倪光南表示,这是比较糊涂的认识,“我们搞下一代中文文档标准,是因为汉字需要有自己的文档标准,中国不可能定义英语的文档标准,但是汉字的文档标准不应该让外国公司来确定,这就是我们一直推动这个事情的根本理由。”

  “所谓增加文档转换的麻烦的指责也是没有道理的。”倪光南就几个标准之间的转换问题进行解释,指出几个标准之间的转换的难度远远小于语言之间相互翻译的难度,通过定义转换标准,可以自动实现不同标准的转换问题,而语言之间的自动翻译还是不可能的。

  -众声喧哗

  OOXML成国际标准遭非议

  在微软OOXML上月底成功闯关之后,业界声讨之声不绝。共创开源软件公司总裁曹冬称,微软文档标准此前用户群十分巨大,已是市场上的事实标准,希望完全使用微软标准那一天晚一点到来,“在此期间,中国标准必须继续争取成为国际标准,否则很有可能在未来面临微软征收专利费的灭顶之灾”。

  自由软件基金会表示,如果选择OOXML作为标准,那么各大厂商及国家的未来将和微软自家的软件紧紧地绑在一起,没有出路。

  在微软第二论投票前夕,谷歌也公开呼吁国际代表在国际标准组织会议上反对OOXML成为国际标准。谷歌开源计划经理ZahedaBhorat声称,OOXML给用户带来了威胁,用户希望的是一种不受任何限制查阅文件的标准,“OOXML不够好也不必要成为标准,而且其纯粹围绕微软Office的需求进行设计。”

  微软方面则称,对OOXML成为标准的期望绝对可以让之放弃所谓技术垄断带来的收益。“OOXML绝对是一个能让用户自由读写的文档格式。且客户对此需求也很强烈,因为全球大量文档都是由微软软件创建的,在没有一个统一的标准下,很难实现文档的共享。”微软还表示,其此次公开发布OOXML标准也是为了给消费者一个更多的选择。

  -名词解释

  OOXML

  微软制定的下一代开放文档格式标准,已成功成为文档国际标准。

  UOF

  中国办公软件文档格式规范,简称“标文通”,目前已成为国家标准,得到永中、红旗中文2000、中标、共创、新华、金山等国内办公软件企业支持。

  UOF标准在成为中国国家标准后,要想成为国际标准,还有相当曲折的路要走。

  本报记者 熊浩 黄懿

[上一页] [1] [2]

本文导航:
·倪光南:中国应强制推广自主文档标准
·倪光南:中国应强制推广自主文档标准(2)

发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash