12月20日上午10点44分,在历经几度关停风波之后,人人影视通过官方微博发出正式关闭声明。
“非常遗憾的通知大家,人人影视正式关闭,需要我们的时代已经离去,现在有更好的渠道代替了我们。感谢这么多年来大家一直支持我们,如果再继续恐怕会陷入更大的麻烦,希望大家能够谅解。也许我们会继续为正版商提供翻译服务,也可能会转变为讨论社区的形式给大家一个交流的地方,敬请期待。”
长期免费提供国外剧集和电影下载资源、优质字幕翻译的人人影视,在版权问题上虽然难辞其咎,但其“告别声明”下的网友评论截至下午5时许已近2.5万条,几乎都是难舍与惜别。不少网友道出心声,“不是因为没有免费剧看而难过,是因为有钱也很难看到想看的剧。”
曾经的“伟大存在”
关于人人影视,最早可以追溯到十年前。2004年,一群网络翻译爱好者成立了非营利的人人字幕组(YYeTs字幕组),译制海外影视字幕,并通过网络免费发布。
2006年6月1日人人字幕组开放其论坛,2007年改名为人人影视,以“分享、学习、进步”为宗旨,到2010年,人人影视的论坛注册会员已有90多万,其后更是以几何倍数增长。
它所能提供的影视门类也几乎能满足所有人的需求,频道从动作、动画到恐怖、剧情,还包含欧美剧、日韩剧、综艺片、体育节目等十几个门类,除此之外,字幕组的公开课翻译甚至有着网络时代知识布道者的美誉。
网友“橦声”说,我看过的大部分纪录片、公开课等都是由人人字幕所翻译贡献的。你不知道我有多庆幸得以遇见你们。尽管漫漫长夜,而你们如同那取火种者普罗米修斯。
“要说再见,我的心太乱”
当然,人人影视惹得网友一片不舍的不只是无所不有的丰富资源,它的快速更新和优质翻译都让剧迷影迷们叫绝。
一位在香港生活的大陆网友说,经常在地铁里看到有香港年轻人捧着ipad看动漫,字幕却并非港人习惯的繁体中文,而是人人影视的简体版,原来,每当海外剧集推新,人人影视都能在“第一时间”翻译引进。
而其翻译的质量,也被网友们称道。常会看到一些结合剧情进行巧妙的意译,还有些调皮、可爱、脑洞大开的翻译更是让人叫绝,“I've always wanted to travel。”直译为“我一直想去旅行”,而在字幕组笔下却成了“我一生放荡不羁爱旅游”,结合人物性格,这样的翻译实在不能再妥当。
此外,影视剧中的直译后让人摸不着头脑的典故、笑料,都会被字幕组成员做成注释,方便观众观看。
最重要的,所有资源均可免费下载观看,可为真正“物美价廉”,这些所有的美好,让不少网友对人人影视有着精神家园般的情愫,并且一看就是好多年,不知不觉中,它已经成为一代人青春的见证者。
以至于有网友说,“多年后的字幕组不知道会是怎样的存在,正如周杰伦越看越少的演唱会一样。存在过的,都是青春。”还有人干脆更加直白,“要说再见,我的心太乱。”
版权和政策:无法回避之痛
虽然关站让网友们“痛哭流涕”,但这一结果被很多人认为只是时间问题。
约在一个月前的11月21日,不少网友发现人人影视网站无法访问。一天后,人人影视发布公告称正在清理内容。时间再往前一个月,人人影视字幕站官方在一条很快删除的微博中称,由于受到版权压力,人人影视网站将在11月底彻底清除所有无版权资源下载链接。
有分析人士认为,声明主要缘于美国电影协会公布的一份全球音像盗版调查报告,人人影视被点名存在版权问题。
业内人士指出,早在2009年底广电总局展开盗版网站清理行动时,人人影视就一度关停。2013年世界产权日前夕,人人影视又一次暂时关站。
虽然人人影视可以同时连载70部美剧,累计翻译数量已经超过130部。但其中的大多数都是没有版权的内容。有评论称,人人影视等字幕网站一直游走在字幕和影视资源下载的灰色空间。
此外,也有人认为人人影视的关闭与广电总局引进境外剧的政策有关。在版权和政策的双重压力下,人人影视的离去似乎也显得不足为奇。
撇开网友们惜别之情,有业内人士提出了理性的观点,新浪科技一个名为“婧科技”作者称,可以预见的是,在经历版权维护的寒冬之后,国内影视作品行业规则或将进一步完善,前提是:更多优质作品能以更合法、正规的身份及时出现在网友面前。
新京报新媒体记者 赵力
资料来源:中国新闻周刊、南方都市报、新浪科技等
文章关键词: 人人影视
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了