不支持Flash

中学生网上组团私译“哈7”  

http://www.sina.com.cn 2007年07月31日 13:55  南方都市报

  骨干多是20岁上下的学生,翻译只为爱好不牟利,出版社欲控其侵权  

  本报讯 据《上海青年报》报道《哈利·波特》第七部的英文版上市仅3天后,就被“私译”成中文并在网上广泛传播。记者通过调查发现,“哈7”网上私译团队的主力军竟是一群20岁上下的学生,翻译只为爱好不牟利。但“哈7”内地中文简体版权所有者人民文学出版社则指出:私译行为将给今年10月面世的正版中文本带来灭顶之灾。出版社称他们不排除用法律来解决此事。

  15岁中学生招募翻译团队

  早在7月21日“哈7”英文版上市之前,网友“wizard 哈利”就在自己担任版主的“国际巫师联盟”里广发英雄帖,号召在7月21日至7月31日购买“哈7”英文版的注册网友参加网译工作。3天之后,“国际巫师联盟”的注册网友们已经可以看到“哈7”36章的中文翻译了。如此神速的翻译,令“wizard 哈利”名声大震,但恐怕谁不会想到,他只是一个15岁的中学生。

  七八个高手狂译3天3夜

  “wizard 哈利”招募的团队里约有七八个人,都是英文翻译高手,根据分工,他们从7月21日早上就开始翻译,每人翻译3章左右。那是昏天黑地的3天,团队里的所有人都处于癫狂状态,他们很少睡觉,饿了就吃方便面,译完还要通过“三校制”把关。记者了解到,在这个网络翻译团队中,20岁上下的学生成了中坚力量。他们大多处于暑期的空闲之中,英文水平极高,有的干脆就是外语学院的学生,他们狂热地爱着《哈利·波特》,并且热切地想让其他哈迷分享他们的快乐。

  只想让哈迷尽早看中文版

  按照“wizard 哈利”的说法,他当初招募网友携手翻译“哈7”,主要是“为哈迷们着想,为了让他们能尽快看到全译的中文版‘哈7’”。记者浏览了一下目前网上所能看到的“哈7”全译本,所有的版本都免费下载,也不设任何下载障碍,这也就应验了“wizard 哈利”有关“翻译者不为私利”的论断。然而网络私译团队的行为,还是激起了“哈7”内地中文简体版权所有者人民文学出版社的愤怒。

  愿免费给出版社但遭拒绝

  上周是“哈7”中文版网上泛滥的日子,人民文学出版社策划部主任孙顺林如坐针毡。他对本报记者说,私译者即便没有私利,但他们的成果已经给违法者提供了便利,使他们能够在最短的时间内制造出“哈7”中文版伪书,这将给10月面世的正版“哈7”中文本带来灭顶之灾,为此,出版社称他们不排除用法律来解决此事。

  “我们真的侵权了吗?”15岁的“wizard 哈利”显然没有想到这一层,他也为自己的“善举”竟然引来如此非议而愤愤不平。“我们会把译本都撤下来。”他说:“如果人民文学出版社愿意的话,我们会将‘哈7’的中文译本无偿送给他们参考,我们只是希望看到一个更加符合哈迷们阅读的哈利形象。”但人民文学出版社拒绝了“wizard 哈利”提出的方案。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash

频道精选