不支持Flash

谷歌瞄准即时翻译精确程度远胜以往

http://www.sina.com.cn 2007年03月30日 12:02 现代快报

  在美国谷歌公司描绘的未来计划中,人们将可以通过谷歌网站把文件即时翻译成世界各种主要语言,而不再需要语言专家帮助。据路透社28日报道,革命性的“机器统计式翻译”将赋予谷歌更准确、更迅速的翻译能力。

  谷歌公司研发的是一种被称为“机器统计式翻译”的新方法。与通过专家为计算机录入语法规则和词汇库的传统方法不同,“机器统计式翻译”把翻译文本库完整录入电脑,电脑通过程序辨识出应该选取哪些部分。

  基本达意稍显生硬

  谷歌公司翻译项目负责人弗伦茨·奥克斯说:“一些人长期使用传统机器翻译法,当他们看到用新方法将阿拉伯语翻译成英语时大吃一惊,都说这是一种突破。”

  两位操着俄语的公司职员说,用新方法翻译出来的俄语基本达意,只是稍稍有些生硬。不过对于某些工作领域的人士而言,翻译并不要求字字精确,大概正确达意即可。

  奥克斯将数以亿计翻译文本录入电脑,其中包括不少联合国和欧盟工作文件。“录入系统的翻译文本越多,机器翻译的质量就越高,”他说。

  目前,谷歌公司已将“机器统计式翻译”方法应用到阿拉伯语、汉语、英语和俄语之间的翻译工作上。公司还将计划推出德语及其他语种的翻译软件。用户只需访问其网页www.google.com/lan-guage_tools便可以使用这些软件。

  100种语言即时翻译

  英国爱丁堡大学教授迈尔斯·奥斯本说,“这套系统的出现对双语翻译是一件好事,例如在阿拉伯语和英语之间。”奥斯本说。他随后补充道,在专业翻译中软件不能替代人脑,软件可以被用于文章理解工作而不是润色工作。此外,有些语言缺乏足够翻译文本,“机器统计式翻译”难以适用。如一些非洲语言。

  谷歌公司首席执行官埃里克·施密特则对即时机器翻译的前景满怀信心。他说:  “如果可以用100种语言进行即时翻译将是怎样一种感觉?‘机器统计式翻译’能够帮助我们梦想成真。”

  邢晔(新华社供本报特稿)

发表评论
爱问(iAsk.com)
相关网页共约5,390,000
 
不支持Flash
不支持Flash